画像でEngrish Stady #166 初級






    アメリカのかまってちゃんは
    少し日本のとは違うようです


    日本語訳と解説は下の続きを読むにあります



    【原文】
    Bloodrose
    I need to be alone, don't talk to me

    Bloodrose
    wow, nobody cares ?

    Jake
    You said not to talk to you

    Bloodrose
    You're a d*ck, get a life

    Jake
    What is this, I don't even...


    【日本語訳】
    ブラッドローズ
    「ちょっとひとりになりたいから、誰も話しかけないでね」

    ブラッドローズ
    「へぇ、誰も気にしてくれないんだ」

    ジェイク
    「自分で話しかけないでねって言ってたじゃん」

    ブラッドローズ
    「バーーーカ、もっとマシなことしろよ!」

    ジェイク
    「こ、これは何なんだ… わけが分からない」


    【単語ピックアップ】
    nobody = 誰も~しない (-bodyはhe-she-itと同様に現在形の時に3単現のsがつきます)
    get a life = 他のことをしなさい、しっかりしろ、いいかげんにしろ


    ※かまってちゃんだったのでしょう。ただただ可哀想なジェイク。


    文:Eric
    via
    imageshack.us

    関連記事

    コメント

    コメントの投稿

    非公開コメント


    SPONSORS_1
    DESIGN





    follow us ?


    twitter ?
    カテゴリ
    メールフォーム

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

    検索フォーム
    最新画像
    ランダムピックアップ記事_1
    SPONSORS_2
    ランダムピックアップ記事_2
    痩せるとモテて困るので
    食べておく夜食ピックアップ記事