画像でEngrish Stady #170 初級







    雪を見て興奮した女性
    Facebookで写真と共に報告しましたが
    ちょっと勘違いしたようです

    日本語訳と解説は下の続きを読むにあります



    【原文】
    Marissa
    Oh my god, there's snow on the ground !!! I'm sooooo excited !

    Tyler
    That is salt... They put it on roads and sidewalks so they don't freeze over.

    Marissa
    That makes me sad


    【日本語訳】
    マリッサ
    「すごい! 雪が降った! 超うれしい! きゃっほー」

    タイラー
    「それは塩だよ… 車道とか歩道が凍らないようにばらまいておいたんじゃん」

    マリッサ
    「超ざんね~ん(T_T)」


    【単語ピックアップ】
    excite
     人+ be + excited = (人が)興奮する
     物 + be + exciting = (物が)興奮させる
    make =
     ~させる (使役動詞)
    freeze = 凍る (米の警察官は「Freeze !(動くな!)」と銃を構えます)
    sidewalk =
     歩道


    ※少しだけGo To Kitchen系にも見えますが、ちょっとしたおっちょこちょいでしょう。鉄塔を見て「エッフェル塔?」とか言う人…じゃないですよね \(^o^)/


    study_170_2.jpg 

    Are you from Paris ? 

    パリで写真撮ったの?


    文:Eric
    via
    thechive

    関連記事

    コメント

    コメントの投稿

    非公開コメント


    SPONSORS_1
    DESIGN





    follow us ?


    twitter ?
    カテゴリ
    メールフォーム

    名前:
    メール:
    件名:
    本文:

    検索フォーム
    最新画像
    ランダムピックアップ記事_1
    SPONSORS_2
    ランダムピックアップ記事_2
    痩せるとモテて困るので
    食べておく夜食ピックアップ記事